FontLab Forum
2012-02-09, 03:11:25 *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: Welcome to the FontLab forum, read how to use it! Update: Archives from old MSN forums are now available on our forum.
 
   Home   Help Search Calendar Downloads Tags Login Register  
Del.icio.us Digg FURL FaceBook Stumble Upon Reddit SlashDot

Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Which Unicode ranges to expect from SBL BibLit  (Read 5326 times)
TW
Sr. Member
****

Karma: +0/-0
United States United States

Posts: 6


« on: 2009-04-06, 15:26:54 »

I am grateful for the responses I received at the SBL Greek forum (http://forum.fontlab.com/sbl-greek/sbl-greek-now-available-for-download-t319.0.html); as was suggested to me there, I'm bringing my questions about what to expect from SBL BibLit here.

From the response there I do understand that when SBL BibLit is spoken of as a "transliteration font" that simply means that none of the Roman characters with diacritics that are commonly used to transliterate Biblical languages will fail to be included at its assigned place in the Unicode scheme.

I still don't clearly understand:
  A. Will SBL BibLit have the wonderful SBL Greek characters included in the appropriate Greek & Polytonic Greek character ranges?
  B. If so, what is the point of having SBL Greek as a separate font, since its characters would be a subset of BibLit's?
  C. If not, why not?  Why have to use & switch between two fonts in the same series in a single publication, when one all-inclusive font could make any & all specialized fonts unnecessary?

In other words, I'm looking for confirmation that SBL intends to produce a single font that, like other available fonts--Arno Pro, Gentium, Old Standard--can be used for Greek and Roman text.

If I should be granted the luxury of having even my idle questions answered, I'd ask:
  D. Will the SBL font team contemplate making Greek italics, as are found in e.g. those other fonts I mentioned?  (At least SBL Greek has not done what Junicode has done & made it so that any italicized Greek in a document renders as garbage.)

Again, with admiration for what these fonts are already certain to accomplish,
  T.W.
Logged
tiro_hudson
Moderator
Hero Member
*****

Karma: +8/-0
Canada Canada

Posts: 85


WWW Email
« Reply #1 on: 2009-04-06, 21:40:07 »

Yes, SBL BibLit will also contain all the glyphs from the existing SBL Hebrew and SBL Greek fonts, with appropriate layout intelligence. However, there is an important reason why it will still be recommended to use the dedicated Hebrew and Greek fonts if setting anything more than a few Hebrew or Greek words in the midst of Latin-script text. The Unicode Standard unifies a number of characters, notably punctuation and some accents, that are used in more than one script, but which have different functions and may have subtly different forms appropriate to those scripts. So, for example, the right quote mark U+2019 in Greek should have a form that matches that of the smooth breathing mark*, which differs from the form of the Latin apostrophe in the SBL BibLit font.

* http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis/unicode/gkdiacritics.html#apostrophe

The SBL BibLit font will use OpenType language system tags to perform glyph substitutions of Hebrew- and Greek-specific forms of unified characters, but this mechanism is not very widely supported in software and, of course, relies upon users accurately tagging text with appropriate language identifiers. So it is easier and more reliable to make separate fonts for these scripts.

Also, of course, making the separate fonts enabled us to publish them in sequence, and make them available for users instead of having everyone wait for the big font.

This is how I recommend the fonts be used: if you are just including occasional words in Hebrew or Greek in the middle of e.g. English text, you can use the SBL BibLit font for the whole text without much risk of incorrect forms appearing; if you are setting passages of Hebrew or Greek, or preparing an entire text in those languages, then it would be better to use the SBL Hebrew and SBL Greek fonts.
_____

Regarding companion italics, yes, these are in development for both the SBL BibLit and SBL Greek.
Logged
TW
Sr. Member
****

Karma: +0/-0
United States United States

Posts: 6


« Reply #2 on: 2009-04-08, 14:12:55 »

Thanks for the reply, which was educational (I hadn't considered the variation in shared characters, & this will be interesting to see & consider) and exciting (italics are coming!).

T.W.
Logged
Warlock768
Guest
« Reply #3 on: 2009-05-03, 03:13:39 »

I am thanking you  to for that educational reply even though it my first post in this discussion.,I am thanking because I do want also that Information.,

_________________
Indianapolis Web Design
Logged
IndianapolisSeo.com
Guest
« Reply #4 on: 2009-07-07, 14:00:44 »

 Thanks for a very informative reply. It answered a few of the questions that I have been looking for. I am preparing an entire text with greek, so I now know I should use sbl greek fonts with everything. sounds good. thanks so much for your help.
Logged
Tags:
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF | SMF © 2011, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!